27 novembre 2006

Coup de coeur pour Kaminer

[Ce post est dédié à Julien]

Je viens de terminer un livre bien sympathique: "Ich mache mir Sorgen, Mama", de Wladimir Kaminer. J'ai découvert cet auteur à Berlin il y a 2 ans, lors de mon stage dans la librairie Marga Schoeller... et je ne l'ai plus lâché depuis.
Wladimir Kaminer est né en 1967 à Moscou, et y a vécu jusqu'en 1990. A la chute du mur, il décide de partir à Berlin avec un ami, pour l'aventure. Là-bas, il vit de petits boulots, il travaille notamment dans le théâtre grâce à sa formation d'ingénieur du son spécialisé dans le spectacle. Il est lui-même acteur et écrit à Berlin sa première pièce.

En 1998, sa première nouvelle est publiée dans le "tageszeitung", et en 2000 paraît son premier livre - celui avec lequel j'ai gonflé la terre entière :

Un recueil de nouvelles sur la vie des russes à Berlin, des anecdotes tirées de son quotidien, le tout raconté avec humour dans un style très simple. L'intérêt du livre réside dans la mise en scène des personnages, tous plus loufoques les uns que les autres, et de la relation qu'ils entretiennent avec Berlin. Très agréable à lire en allemand, parce que très simple...

Depuis, les succès littéraires se sont enchaînés pour Kaminer, avec entre autres "Militärmusik", récit de son adolescence, "Karaoke", où il raconte son expérience dans la musique, et "Ich mache mir Sorgen, Mama", où l'on fait connaissance de sa famille, notamment de ses parents eux aussi berlinois.

Mais Kaminer est un touche à tout: en plus d'écrire, il a sa propre émission de radio sur "Radio Multikulti", et organise deux fois par mois les soirées "Russendisko" à Berlin et dans toute l'Allemagne. Des soirées où se retrouvent les russes du coin, où on boit de la vodka tout en dansant sur les tubes russes du moment. J'y étais, et franchement, c'est inoubliable!

Pour ceux qui ne comprennent pas l'allemand, seuls deux livres de Kaminer ont été traduits en français: "Musique militaire" et "Le voyage vers Trulala", disponibles chez Belfond. Malheureusement, le reste se fait attendre... histoire d'achats de droits, sans doute.

Quand à ceux qui parlent allemand, même pas beaucoup, foncez... C'est grâce à cet auteur que j'ai commencé à lire dans le texte, c'est facile et drôle, vous ne le regretterez pas!

5 commentaires:

Anonyme a dit…

Post le sur la rigole aussi ton article non?

je dits ça, je dits rien...

Bisous

Xavier

Anonyme a dit…

Je dis tu dis il dit nous disons vous disez ils disent...

Ariane* a dit…

C'était dans mes plans :)
vous disez??? tu es sûr de toi??
[ça me fait penser qu'il faut corriger les faute sur la rigole avant qu'on ait perdu toute crédibilité!]

Anonyme a dit…

Vous dites chère ariane? des fotes d'ortograf sur la rigaule?
Ah bon? JB ne laisserait pas faire une chose pareil!

Anonyme a dit…

(ce commentaire est dédié à Nedjma)

T'es sûr que Russendisco est pas édité en français? Parce que Kaminer il en parlait l'an dernier au salon du livre.